Translation of "dirmi cosa fare" in English

Translations:

me what do

How to use "dirmi cosa fare" in sentences:

Non puoi più dirmi cosa fare.
You can't tell me what to do anymore.
Voleva crescermi come una mocciosa... e dirmi cosa fare.
He wanted to bring me up like a snot-nosed kid... and tell me what to do.
Ora tocca a te dirmi cosa fare.
Next thing I know you'll be telling me what to do.
Per la miseria, Alice, non dirmi cosa fare!
God damn it, Alice, don't tell me what to do!
Non dirmi cosa fare in casa mia.
Don't tell me what to do in my own home.
Non siete in condizione di dirmi cosa fare.
You're in no position to tell me what to do.
Lei è l'ultima persona che deve dirmi cosa fare!
I will not have her, of all people, telling me what is....
E chi sei tu per dirmi cosa fare?
Don't worry about it. What makes you think I care what you want?
Era sempre li' a dirmi cosa fare e come farlo.
Always telling me what to do, the right way to do it.
Chi sei per dirmi cosa fare?
Where do you get off telling me what to do?
A meno che tu non voglia dirmi cosa fare, ava!
Unless it's you telling me what to do, Ava!
Ma tu non dirmi cosa fare.
But don't you fucking tell me what to do.
Questo significa che smetterai di dirmi cosa fare?
Does that mean you're gonna stop trying to tell me what to do?
Non ho bisogno di pupe per dirmi cosa fare.
I don't need no chick telling me what's what.
Non credo che tu sia nella posizione di dirmi cosa fare o non fare.
I don't think you're in a position to tell me what I do and don't want to do.
Pensavi che poteste comparire qui e dirmi cosa fare?
How'd you think this was gonna work, Dad? You two show up, tell me what to do?
Quando abitera' da queste parti, in questo mondo e con tutto quello che succede, allora avra' il diritto di dirmi cosa fare.
When you live around here, in this world, with what we got going on, then you got the right to tell me what to do.
Non sei tu a dirmi cosa fare.
You don't tell me what time it is.
Continui... a darmi ordini, a dirmi cosa fare.
You just order me about and tell me to do stuff.
E tu non puoi dirmi cosa fare o meno.
And you don't get to tell me what to do.
Ma qui, sono gli altri a fare le liste e a dirmi cosa fare, cosa che io faccio.
But here, other people have the lists, and they tell me what to do and I do it.
Non puoi dirmi cosa fare fino a quando non saremo sposati!
You don't get to tell me what to do until after we're married!
Non puoi dirmi cosa fare, perche' credo che neanche tu sappia cosa stai facendo.
You can't-- You can't tell me what to do, because I don't think you know what you're doing.
Nessuna etichetta puo' dirmi cosa fare...
No wrapper's going to tell me what to do.
Ma non gli permettero' piu' di dirmi cosa fare.
But I'm not gonna let him tell me what to do anymore.
Non puoi dirmi cosa fare, chi ti ha eletto sindaco di me stesso?
You can't tell me what to do. Who elected you the mayor of me?
Il suo atteggiamento da quando è qui è stato di dirmi cosa fare e come farlo, con molto rancore!
Your attitude since you've shown up here... has been to tell me what to do, how to do it, with a chip on your shoulder!
E cosa ti fa credere che tu possa dirmi cosa fare?
And what makes you think you can tell me what to do?
Mi sarebbe piaciuto che fossimo stati insieme abbastanza a lungo da dirmi cosa fare.
And I so wish we could have been together long enough to do what you tell me.
Devi, devi solo... dirmi cosa fare perche' io... io...
You just have to tell me what to do, because I am...
Non hai il diritto di dirmi cosa fare o no.
No. You don't have the right to tell me what I can do.
Non siamo piu' sposati, non puoi piu' dirmi cosa fare.
Not married anymore, so you can't tell me what to do.
Non puoi dirmi cosa fare, lurida puttana!
You do not tell me what to do, you goddamn whore!
Oh, ha intenzione di dirmi cosa fare, sua maesta'?
Oh, are you gonna tell me what to do, your majesty?
Non puoi permetterti di stare a dirmi cosa fare, come essere una buona fidanzata.
Besides, you ain't got no leg to stand on preachin' at me how to be a good girlfriend.
Tu non puoi dirmi... cosa fare ne' quando farlo!
There's nothing you can say about what I do or when I do it!
Non puoi tornare cosi'... dopo tutto questo tempo e dirmi cosa fare.
You can't just come back after all this time and start telling me what to do.
Non dirmi cosa fare, assolutamente no!
You don't tell me what to do. Absolutely not.
Questa non e' la tua festa, non puoi dirmi cosa fare.
This isn't your party. You can't tell me what to do.
Te ne vai in giro a dirmi cosa fare, cosa non fare, cercando di farmi diventare come te.
You walk around telling me what to do, what not to do, trying to make me be like you.
Non puoi dirmi cosa fare, perche' non sei mia mamma!
You can't tell me what to do. You're not my mom!
Gli spiriti non potranno piu' dirmi cosa fare.
Spirits don't get to tell me what to do anymore.
Dice che non ho più bisogno della terapia perché lei può dirmi cosa fare.
She said I don't need to go to therapy anymore because she can tell me what to do.
Dovrai solo dirmi cosa fare, come fai sempre, e saremo le due ragazze disastrate che hanno talmente poco che non puoi non adorarle.
You'll just tell me what to do, like you always do, and we'll be the two scrappy girls with so little you can't help but love them.
E io: "Non dirmi cosa fare, ho sei mesi piu' di te".
I am six months older than you."
Ha avuto un ictus, ed era molto, molto malato, perciò non poteva davvero dirmi cosa fare.
He got a stroke, and he was really, really sick, so he really couldn't tell me what to do next.
3.5953102111816s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?